Опубликована резолюция второй международной конференции «Русский язык — основа интеграционного диалога в регионе СНГ»

10 ноября 2025 года

Опубликована резолюция второй международной конференции «Русский язык — основа интеграционного диалога в регионе СНГ»

Опубликована итоговая резолюция второй международной конференции «Русский язык — основа интеграционного диалога в регионе СНГ», которая прошла 16–17 октября 2025 года в Санкт-Петербурге.

В документе отражены предложения представителей органов власти государств СНГ, профильных учреждений культуры, науки и образования, международных организаций, делового и академического сообществ. Всего в мероприятии приняли участие более 700 человек из 18 стран.

Прозвучало более 200 докладов о роли русского языка в самых разных сферах: от образования и права до новых технологий и искусства. Особое внимание уделено интеграции русскоязычного пространства СНГ, цифровым инструментам и диалогу культур через язык.

По итогам обсуждений подготовлены следующие рекомендации:

  • рассмотреть возможность комплектования фондов национальных библиотек Российской Федерации на регулярной основе изданиями на русском языке, издаваемыми в странах СНГ;
  • организовать специальные мероприятия для школьников и студентов по усвоению пласта редкой лексики, имеющей культурное значение;
  • оказать поддержку вновь возникающим театральным коллективам, играющим на русском языке, в том числе негосударственным организациям;
  • разработать и реализовать комплексную государственную программу системной поддержки иностранных выпускников российских (советских) вузов «Выпускники России в мире», нацеленную на идентификацию, консолидацию и всестороннюю поддержку;
  • создавать и развивать цифровую просветительскую среду, включая комплексы цифровых интерактивных словарей, справочников, онлайн-школ и справочных служб русского языка, просветительскую блогосферу, популяризирующую научное знание русского языка и культуры;
  • рекомендовать органам СНГ подготовить официальные документы и методические рекомендации по согласованию и обеспечению единообразного использования терминологии в юридических документах;
  • активизировать работу с русской диаспорой по распространению русского языка и культуры в странах СНГ, расширить вовлечение ее в деятельность российских культурных центров в этих странах;
  • продолжить исследовательскую работу по изучению особенностей русского языка как языка деловой коммуникации на евразийской территории с целью адаптации его к новым социолингвистическим и правовым вызовам;
  • наращивать потенциал образовательного сотрудничества между странами на основе общего языкового ресурса через различные форматы, такие как сетевые образовательные программы и онлайн-курсы, академические обмены, совместные проекты;
  • поддержать инициативу Международной ассоциации переводчиков государств — участников СНГ по развитию отношений с переводчиками стран БРИКС и других дружественных стран, включая укрепление отношений с объединениями переводчиков-русистов;
  • разрабатывать и внедрять педагогические модели смешанного обучения, сочетающие использование передовых ИИ-инструментов и сохранение традиционных форматов живого общения;
  • выявлять и поддерживать на государственном и межгосударственном уровнях лучшие популяризаторские и просветительские практики и проекты в цифровой среде;
  • привлекать к деятельности по продвижению русского языка и образования на русском языке крупные бизнес-структуры, в первую очередь госкорпорации, в целях реализации долгосрочных программ целевой подготовки специалистов;
  • отметить необходимость расширения участия школ стран Содружества в Ассоциации русских школ за рубежом в целях укрепления профессионального потенциала, развития их деятельности и обмена лучшими практиками.

Одним из знаковых итогов прошедшей конференции можно считать инициативу об учреждении премии МПА СНГ имени Людмилы Вербицкой за вклад в развитие и распространение русского языка. Секретариат обратится в Совет Межпарламентской Ассамблеи СНГ с просьбой учредить премию в следующем году – в год 90-летия выдающегося лингвиста-русиста, ректора и позднее президента Санкт-Петербургского государственного университета, президента Российской академии образования, в течение 20 лет возглавлявшей Международную ассоциацию преподавателей русского языка и литературы.

Учитывая вышеизложенные рекомендации, организаторы, партнеры и участники конференции подтверждают свое намерение продолжать укрепление многостороннего сотрудничества в деле продвижения и поддержки русского языка как важнейшего инструмента межнационального общения, средства развития образования, науки, искусства, международного политического диалога и гуманитарного сотрудничества, совершенствования и сближения законодательства, основы взаимного обогащения культур народов государств СНГ и других стран.

В рамках конференции состоялись два пленарных заседания и 14 круглых столов. Были организованы три выставки, проведены мастер-класс по древнерусской каллиграфии и опрос на знание значений редких слов русского языка. На полях конференции подписаны семь соглашений о сотрудничестве и соглашение об учреждении Международной ассоциации переводчиков государств — участников СНГ.

Организаторами мероприятий выступили Межпарламентская Ассамблея СНГ, Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации, Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы, Союз переводчиков России, Российская государственная библиотека, Президентская библиотека имени Б. Н. Ельцина, Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации, Санкт-Петербургский государственный университет, Государственный институт русского языка имени А. С. Пушкина, Северо-Западный институт управления — филиал Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации, Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы, Московский государственный лингвистический университет.