Выпускники российских вузов, редкая лексика, театры и кино: в Таврическом дворце проходит конференция по русскому языку
16 октября 2025 года

16 октября начала работу Вторая международная конференция «Русский язык – основа интеграционного диалога в регионе СНГ».
Состоялась серия круглых столов, посвященных сохранению и развитию русского языка, его роли в культуре, образовании и международном сотрудничестве.
Центр инновационной дипломатии БРИКС и ШОС совместно с Рязанским государственным университетом им. С. А. Есенина организовали круглый стол «Выпускники российских и советских вузов — послы науки, культуры и русского языка в мире». Модератором выступил директор Института современного государственного развития Дмитрий Солонников.
На встрече обсудили роль выпускников российских и советских вузов в продвижении науки, культуры и русского языка за рубежом. Эксперты рассказали о реализованных образовательных и культурных проектах, а также о программах «послов русского языка».
Заместитель председателя Комитета Совета Федерации Федерального Собрания России по науке, образованию и культуре, доктор филологических наук Людмила Скаковская сообщила, что за более чем 50 лет российские вузы подготовили свыше двух миллионов иностранных специалистов, работающих сегодня в 186 странах. Среди них — президенты, министры, дипломаты, ученые, руководители государственных и коммерческих структур. Выпускники инициируют культурные проекты: в 2024 году в Эквадоре открыт мемориальный комплекс «Диалог культур», в Каире установлен памятник Пушкину.
По ее мнению, в условиях современной международной напряженности этот потенциал приобретает особую ценность. Необходимо формировать единую систему взаимодействия с иностранными выпускниками отечественных вузов. Это важно для распространения в мире русского языка и культуры, академического и образовательного сотрудничества, а также привлечения в страну квалифицированных специалистов, считает парламентарий.
На круглом столе прозвучало предложение создать цифровую платформу для иностранных выпускников российских вузов, которая станет важным инструментом продвижения русского языка и культуры за рубежом.
Дмитрий Солонников считает, что выпускники российских вузов, живущие и работающие за рубежом, — важный элемент культурного и экономического взаимодействия России с другими странами. Однако после окончания учебы они часто остаются в России и не участвуют в продвижении российских интересов в своих странах, в отличие от выпускников западных вузов, которые возвращаются домой и становятся агентами влияния своих стран. Это ставит перед РФ стратегическую дилемму: привлекать и удерживать кадры внутри страны или формировать из выпускников-иностранцев долгосрочных партнеров за рубежом. Необходимо решить, как поддерживать связь с такими выпускниками, какие создавать программы — профессиональные или региональные, кто должен координировать эту работу и какие нужны информационные и организационные ресурсы.
Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета организовал круглый стол «Живой язык: сохранение редкой лексики и фразеологии в современном русском языке». Модератором выступила доцент кафедры русского языка СПбГУ Елена Генералова.
На встрече говорили о редкой и устаревающей лексике, фразеологизмах с национально-культурной окраской, редких словах в литературе XIX–XX веков, морской терминологии и диалектизмах. Участники обсудили методы лексикографического описания и образовательные проекты, направленные на сохранение языкового наследия.
Елена Генералова считает, что архаизмы и историзмы не случайно используются всё чаще — такие слова выполняют несколько важных функций. Во-первых, они носят просветительский характер: авторы статей часто поясняют устаревшие слова, стремясь расширить кругозор читателя. Во-вторых, устаревшая лексика создает выразительный стилистический эффект, будь то торжественность, ирония или сатира. В-третьих, она может вызывать патриотические чувства, обращаться к определенной возрастной аудитории или отсылать к значимым историческим событиям.
Круглый стол «Русский язык в театральном и кинематографическом искусстве: сохранение культурных ценностей и перспективы развития» был организован Театром-фестивалем «Балтийский дом», Ассоциацией деятелей русских театров зарубежья и Союзом кинематографистов РФ. Модератором выступил доцент кафедры культурологии СПбГУ Артем Радеев.
Участники мероприятия — руководители ведущих театров и педагоги из стран СНГ и других государств — обсудили, как русский язык служит мостом между культурами и с какими вызовами сталкивается сегодня.
Генеральный директор Театра-фестиваля «Балтийский дом» Сергей Шуб отметил, что русские театры за рубежом выполняют важнейшую миссию — становятся культурными центрами, которые «соединяют под своей крышей все национальности». Международный фестиваль «Встречи в России» на протяжении 27 лет объединяет театры из разных стран. По словам Сергея Шуба, особое значение имеет постановка национальной классики на русской сцене, что позволяет через русский язык открывать зрителям культурное богатство других народов.
Генеральный директор Брестского академического театра драмы Анна Сеньковец выделила проблемы, с которыми сталкивается театр при постановке иноязычных спектаклей. Главная проблема — «зрительский барьер» перед спектаклями на иностранных языках. Были проанализированы четыре основных метода перевода (синхронный перевод через наушники и через микрофон, субтитры, текстовое либретто), у каждого из которых есть серьезные недостатки, мешающие целостному восприятию спектакля.
Директор Государственного молодежного театра Узбекистана Фарход Джураев рассказал, что в Узбекистане сохраняется высокий спрос на русскоязычный театр, чему способствует активное культурное сотрудничество с Россией. В стране работают 22 государственных русских театра, а в репертуаре узбекских театров до 150 спектаклей идут на русском языке.
Старший преподаватель Худжандского государственного университета Курбоджон Бободжонов поделился своими опасениями по поводу перспектив развития русских театров страны. Русские театры в Таджикистане являются хранителями культурной памяти и духовной связи между народами, но находятся в сложном положении и требуют срочной поддержки. Он отметил значимость Русского драматического театра им. А.С. Пушкина в Бустоне, который сталкивается с проблемами миграции кадров, устаревшего оборудования и слабой информационной поддержки. Для его сохранения необходимы конкретные меры: включение в государственные и международные программы модернизации, финансовая помощь и организация совместных проектов с российскими коллегами.